Esperanto/Lekcija 4: razlika između inačica

Izvor: Wikiknjige
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Redak 8: Redak 8:
''Esperanto'' ''Hrvatski'' <br />
''Esperanto'' ''Hrvatski'' <br />
bebo beba
bebo beba
infano djete, djetešce
infano dijete, djetešce
knabo dječak
knabo dječak
viro muškarac
viro muškarac

Inačica od 12. srpnja 2016. u 22:56

Bonvenon! Dobro došli na četvrtu lekciju Esperanta. Prije početka nadam se da ste prošli i shvatili prvu lekciju, drugu lekciju te treću lekciju.

Sufiks -IN

U Esperantu se ženski rod tvori tako da se imenici muškoga roda doda sufiks -IN kao na primjer imenica patro koja znači otac pa tada patrino znači majka (imenici patro se oduzme sufiks -o te se doda -in i -o, tj. -ino pa ta imenice tada izgleda patrino). Evo još neki primjeri: kato mačak - katino mačka; sinjoro gospodin - sinjorino gospođa, dama; avo djed - avino baka; viro muškarac ili čovjek - virino žena; edzo suprug - edzino supruga; amiko prijatelj - amikino prijateljica... (nema iznimki)

Prefiks GE-

Koristi se kada govorimo i o osobama muškog i ženskog spola (takve su imenice uvijek u množini). Na primjer: amiko prijatelj - geamikoj prijatelji i prijateljice; patro otac - gepatroj roditelji; sinjoro gospodin - gesinjoroj gospoda i gospođe, ili gospoda i dame...

Vokabular

Esperanto   Hrvatski 
bebo beba infano dijete, djetešce knabo dječak viro muškarac avo djed patro otac onklo tetak, ujak, stric filo sin pomo jabuka banano banana akvo voda frato brat kuzo bratić, rođak familio obitelj feliĉa sretan kolera ljut bela lijep soifi biti žedan morti umrijeti manĝi jesti âu ili

Kada ste sigurni da ste svladali ovu lekciju možete prijeći na sljedeću lekciju.