Španjolski jezik/Lekcija/¿Qué comes?: razlika između inačica

Izvor: Wikiknjige
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m isp
m Slika Banana.arp.750pix.jpg je uklonjena jer ju je na Commonsu obrisao Eusebius
Redak 33: Redak 33:
| Tomate (''m'') || Lechuga (''f'') || Pepino (''m'') || Zanahoria (''f'') || Patata (''f'')
| Tomate (''m'') || Lechuga (''f'') || Pepino (''m'') || Zanahoria (''f'') || Patata (''f'')
|-
|-
| [[Slika:GreenApple.png|100px|Jabuka]] || [[Slika:Banana.arp.750pix.jpg|100px|Banana]] || [[Slika:Orange-fruit-2.jpg|90px|Narandža]] || [[Slika:PearPhoto.jpg|65px|Kruška]] || [[Slika:Grapes05.jpg|65px|Grožđe]]
| [[Slika:GreenApple.png|100px|Jabuka]] || || [[Slika:Orange-fruit-2.jpg|90px|Narandža]] || [[Slika:PearPhoto.jpg|65px|Kruška]] || [[Slika:Grapes05.jpg|65px|Grožđe]]
|-
|-
| Manzana (''f'') || Plátano (''m'') || Naranja (''f'') || Pera (''f'') || Uva (''f'')
| Manzana (''f'') || Plátano (''m'') || Naranja (''f'') || Pera (''f'') || Uva (''f'')

Inačica od 16. prosinca 2009. u 11:40

Španjolski jezik
Grb Španjolske
Lección 6 — ¿Qué comes?
Jaénska katedrala u Španjolskoj.

Dijalog

Vokabular
Necesitar Trebati
Zumo de Sok od
Raúl: Hola. ¿Qué compras?
Sofía: Hola, Raúl. Compro una barra de pan y una botella de leche.
Raúl: Vale. Así, ¿tomas leche y pan tostada para tu desayuno?
Sofía: Sí. Y tú, ¿qué desayunas?
Raúl: Normalmente, tomo zumo de naranja y una manzana.
Sofía: Y ¿tienes la comida que necesitas?
Raúl: Sí. Adiós.
Sofía: ¡Hasta luego!

Prijevod (pričekajte do kraja lekcije).

Hrana i Piće

Kruh Sir Jaje Riža Tjestenina
Pan (m) Queso (m) Huevo (m) Arroz (m) Pasta (f)
Rajčica Salata Krastavac Mrkva Krumpir
Tomate (m) Lechuga (f) Pepino (m) Zanahoria (f) Patata (f)
Jabuka Narandža Kruška Grožđe
Manzana (f) Plátano (m) Naranja (f) Pera (f) Uva (f)
Voda Mlijeko Vino Kava Čaj
Agua (f) Leche (f) Vino (m) Café (m) Té (m)
Napomene
  • m označava da je imenica muškog roda (el queso — "sir"; los plátanos — "banane"), a f označava da je ženskog roda (la lechuga — "salata"; las uvas — "grožđe")
  • U Južnoj Americi, papa se koristi umjesto patata.
  • Iako je agua ženskog roda, ima član za muški rod un i el. Na primjer, el agua curiosa ("neobična voda") i las aguas curiosas ("neobične vode"). To je zato jer je prvo slovo riječi agua naglašeno a. * Con znači "s,sa", sin znači "bez" (café con leche znači "kava s mlijekom", café sin leche znači "kava bez mlijeka").
  • Postoji "crno" i "bijelo" vino. Na španjolskom se zovu vino tinto i vino blanco.
Primjeri
  • Me gustan los huevos.
    Volim jaja.
  • No me gusta nada la lechuga.
    Uopće ne volim salatu.
  • Me encanta el té con leche.
    Volim čaj s mlijekom
  • Me gustan mucho las zanahorias, pero los pepinos son aburridos.
    Jako volim mrkve, ali krastavci su dosadni.

Što jedeš?

Da bi pitao nekog što jede, uppotrijebi Qué i oblik nekog ,dolje navedenog, glagola (¿Qué comes? znači "Što jedeš?"). Da bi pitao nekog što voli jesti, upotrijebi Qué te gusta i neki, dolje navedeni,glagol (¿Qué te gusta comer? znači "Što voliš jesti?" doslv. "Što ti se sviđa jesti").

Španjolski Glagoli • ¿Qué comes?
Jesti i Piti Comer y Beber

Español Croata
Comer Jesti
Beber Piti
Tomar uzeti (=jesti/piti)
Desayunar Doručkovati
Almorzar [U Španjolskoj, comer] Ručati
Cenar Večerati
Napomena

Svi ovi glagoli su ravilni osim almorzar, on je jedan od UE glagola koje smo upoznali u prijašnjoj lekciji; almuerzo, almuerzas, almuerza, almorzamos, almorzáis, almuerzan.

Primjeri
  • ¿Qué te gusta almorzar?
    Što voliš ručati?
  • Como naranjas y plátanos, pero no me gustan las peras.
    Jedem narandže i banane, ali ne volim kruške.
  • Me gusta comer uvas.
    Volim jesti grožđe.
  • ¿Bebes leche?
    Piješ li mlijeko?

Boca vina

Španjolski Glagoli • ¿Qué comes?
Jesti i Piti Comer y Beber

Español Croata
Algo de nešto
Un vaso de čaša + gen
Una copa de
Una botella de Boca + gen
Una barra de Štruca + gen
Un kilo de Kilogram + gen
Un kilo y mediο de Kila i pol + gen
Un kilo y cuarto de Kila i kvarat + gen
Μedio kilo de Pola kile + gen
Un cuarto de kilo de Kvarat kila + gen
Napomene
  • "+ gen" znači da riječ koja iza toga slijedi treba biti u genitivu
  • "Nešto kruha" se prevodi kao algo de pan.
  • Posoje dva načina da se kaže "čaša". Copa je čaša sa "stalkom" (uglavnom vino: una copa de vino), a vaso je čaša s ravnim dnom.
  • Naravno, u svim ovim izrazima možemo zamjeniti un s nekim drugim brojem (Dos vasos de leche znači "Dvije čaše mlijeka").
Primjeri
  • Tres botellas de vino tinto
    Tri boce crnog vina
  • Un medio kilo de arroz
    Pola kile riže
  • Una barra de pan
    Štruca kruha
  • Cinco kilos y medio de patatas
    Pet i pol kila krumpira

Rješite vježbe.

U Prodavaonici

Na španjolskom, kao i na hrvatskom, može se na mnogo načina izraziti što bismo htjeli kupiti, neki su dolje navedeni. Također ćete naučiti neke korisne riječi i izraze za kupovinu hrane.

Španjolski Glagoli • ¿Qué comes?
Htio bih... Me gustaría...

Español Croata
Quisiera Htio bih
Querría
Me gustaría
Ahí está(n) Izvolite.
Comprar Kupiti
La cuenta Račun
Costar Koštati
Una tienda Trgovina
Napomene
  • Comprar je potpuno pravilan glagol (compro, compras, compra, compramos, compráis, compran).
  • U frazi ahí está(n), n se koristi za množinu. Izostanak označava jedninu.
  • Costar je glagol s promjenom O => UE (cuesto, cuestas, cuesta, costamos, costáis, cuestan), ali očito, koristi se samo u trećem licu.
    Ako hoćete reći "Koliko (to) košta," upotrijebit ćete ¿Cuánto cuesta(n)? (cuesta za jednu stvar, cuestan za više stvari, kao što je dolje prikazano).
Primejri
  • Quisiera una manzana, por favor.
    Htio bih (jednu) jabuku, molim.
  • Querría comprar una barra de pan.
    Hti bih kupiti štrucu kruha.
  • Me gustaría comprar una botella de vino tinto, por favor.
    Htio bih kupiti bocu crnog vina,molim.
  • ¿Cuánto cuestan los plátanos?
    Koliko koštaju banane?
  • ¿Cuánto cuesta un kilo de patatas?
    Koliko košta kila krumpira?

Rješite vježbe.

Pridjevi

Pridjevi na "E" i suglasnik

U španjolskom ne završavaju svi pridjevi na "o" ili "a". Kod njih je dobro što imaju isti oblik bez obzira na roda.

  • Pridjevi koji završavaju na "e" za množinu dodaju "s".
  • Pridjevi koji završavaju na suglasnik dodaju "es" za množinu.
Napomena
  • Ako pridjev (ili imenica) završava na z, u množini z postaje c, te se onda doda "es" (feliz/felices — "sretan").
Primjeri
  • El hombre amable
    Ljubazan čovjek
  • La mujer amable
    Ljubazna žena
  • Los niños amables
    Ljubazni dječaci
  • Las niñas amables
    Ljubazne djevojčice
  • El hombre difícil
    Težak čovjek
  • La mujer difícil
    Teška žena
  • Los niños difíciles
    Teški dječaci
  • Las niñas difíciles
    Teške djevojčice

Boje

Boje su u španjolskom, kao i u hrvatskom, pridjevi, te se stoga moraju slagati s imenicom te dolaziti iza nje. Dolje su navedene.

Španjolski Riječnik • ¿Qué comes?
Los colores Boje

Croata Español
Crven       Rojo
Narančast       Naranja
Žut       Amarillo
Zelen       Verde
Plav       Azul
Ljubičast       Morado
Smeđ       Marrón
Roz       Rosa
Bijel       Blanco
Siv       Gris
Crn       Negro
Napomene
  • Svi će se ovi pridjevi ponašati kao imenice, ako stavimo član ispred njih. Na primjer, el morado znači "ljubičasti/ljubičasto".
  • Oblik za množinu riječi marrón je marrones (bez naglaska); las zanahorias marrones znači "smeđe mrkve".
  • Boje naranja i rosa završavaju na "a" čak i ako se odnose na muški rod; el coche naranja, "narančasti auto"; la casa rosa, "zoza kuća"
Primjeri
  • La manzana verde
    Zelena jabuka
  • Los huevos blancos
    Bijela jaja
  • El queso amarillo
    Žuti sir
  • Las naranjas naranjas
    Narančaste naranče

Rješite vježbe.

Sažetak

U ovoj lekciji,naučili ste

  • Neke riječi za hranu i pića (la lechuga; una manzana; la leche).
  • Kako reći da jedete i pijete nešto (como, comes, come, comemos, coméis, comen).
  • Kao reći neke jednostavnu količine (un kilo de patatas; una copa de vino tinto)
  • Što reći u dućanu (quisiera; querría; la cuenta).
  • Kako postupati s pridjevima koji na završavaju na "O" ili "A" (la tienda verde; los quesos azules)

Sada biste trebali rješiti neke (vježbe) vezane uz ovu lekciju, i prevesti dijalog na početku prije nego što nastavite. Sada ste završili ovo poglavlje! Vratite se na Sadržaj...